“Pervertert“, Dagbladet? Virkelig? Gidder dere å slå det opp i rettskrivningsordboka?
Jeg skulla da vitterlig tru at dere meiner “pervers”, et ord som på norsk ikke trenger adjektiv som påpeker at det handler om seksuelle avvik.
juni 13, 2009 av demiveemon
“Pervertert“, Dagbladet? Virkelig? Gidder dere å slå det opp i rettskrivningsordboka?
Jeg skulla da vitterlig tru at dere meiner “pervers”, et ord som på norsk ikke trenger adjektiv som påpeker at det handler om seksuelle avvik.
Skal man være fair så er det helt tillatt å skrive pervertert på norsk.
“- Letterman er seksuelt pervertert” kontra “- Letterman er pervers” er like “lovlig” i ordboksforstand, selv om det første utsagnet definitivt ser direkte oversatt ut og har en dårlig klang over seg.
Ikke skyld på journalistene! Skyld heller på de som skapte feilen, nemlig Google og deres Google “Translate”. Når man kopierer og limer så forventer man at artikelen er med korrekt gramatikk. Men her har det åpenbart skjedd en feil i oversettelsen.
Korrekturleserne sparket man for årevis siden for å spare penger (noe man må gjøre for at aksjonærene skal ha til salt på maten). Derfor er det en skam at avisene skal bli skadelidende på grunn av dårlig oversettelse fra Google sin side!
“Hvorfor ikke skrive egne artikler?” Journalister er dyrt (se ovestående punkt ang aksjonærene) og de har bedre ting å gjøre enn å skrive (snakke skit med kolleger, surfe på internett, pils, hente unger i barnehage, tidlig helg). Skulle man skrevet selv så hadde man ikke hatt tid til noe.
Enda morsommere er hvor liten kunnskap norske journalister innehar om det de skriver om. F.eks.:
“Letterman, som hadde hørt at Palin hadde tatt med datteren sin på en fotballkamp i New York, spøkte på mandagens program med at datteren var blitt gravid med en Yankeespiller under kampen.”
Spiller New York Yankees plutselig fotball nå? Haha. Trodde de fleste nordmenn visste at Yankees er et baseballag…
Syns forøvrig også det er interessant at hele 87% av de som har lest artikkelen ikke synes Letterman gikk over streken. Selv om Letterman var uheldig med at han refererte til en 14-åring selv om han mente 18-åringen, er det likevel ganske sykt at den 18-årige datteren til en politiker skal måtte gjennomgå sånt.
Hadde det vært døtrene til Obama eller datteren til Clinton det var snakk om, hadde nok nordmenn, og Letterman selv, synes det forkastelig.
Lenge leve partisk hat og likegyldighet mot mennesker som man ikke er enig med politisk.
Beklager å måtte være pedant, men Dagbladet har nok tatt seg tid til å gjøre dette riktig. Når man retter skyts mot andres dårlige evne til å slå opp i rettskrivningsordboka, synes jeg det burde være relativt elementært å gjøre det selv. “Pervertert” er et helt greit verb i det norske språket, jf http://bit.ly/4BEfk .
Kanskje nordmenn ikke er så flinke i norsk som de tror?
Jan Ole: ja, pervertert er et greit norsk verb men Dagbladet bruker det som et adjektiv…
Kanskje nordmenn ikke er like flinke til å vise de er flinke i norsk som de tror?
Nordmenn er ikke så gode i norsk heller. Lær deg å skrive rent bokmål, eller rent nynorsk!
“Nordmenn er ikke så flinke i engelsk som vi trur”
Har fått journalisten til å endre det til baseballkamp nå, yeay. Har sagt fra om at pervertert er et verb, også. :)
Og da var ‘perverterte’ endret til ‘perverse’. Hurra.
Peter: Skribenten er en av de få gjenlevende nordmenn som synes at samnorsken skulle fått leve. Ho tar seg dermed friheten å voldta det norske språket etter egne lyster så lenge det skjer i det (relativt) private (:
George: Takk for innsatsen. Jeg må ærlig talt innrømme at hovedgrunnen til at jeg skreiv dette var at styggedommen lå ute på førstesida deres. Og i rettferdighetens navn kan jeg godt innrømme at jeg ikke visste at “pervertere” var et godkjent norsk verb *g* Men i dette tilfellet hersker det vel liten tvil om at det handla om en lite heldig oversettelse.
George: man kan adjektivisere det aller meste
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=pervertert&ordbok=bokmaal
Dokpro har med andre ord et eksempel ute på pervertert som adjektiv